Ville Hytönen (s. 1982) on Turkus asuva kirjastuse Savukeidas Kustannus kirjandusjuht. Tema esimene luulekogu Kuolemma Euroopassa avaldatakse 2006nda aasta sügisel kirjastuse Tammi poolt ja tema kokaraamat Nälkätaiteilijan keitokirja samal ajal Johnny Kniga Publishing'i poolt. Hytonen toimetas koos oma abikaasa Vilja-Tuulia Houtarineniga 2005. aasta Soome Luule Aastaraamatu.
NARVAST
see siin on häbitu kiri, ma armastan sind
sinul puhkeb iga hetk väike maailmalõpp, kogu maailma nukrus
ja rongisõidud, koera kehast õhkav värv ja violett,
veedan sinuga sügise sina vaatad mind vanalt fotolt.
metallitöökodadest mööda
põgenen käed ristis vene restorani suunas, vaatan mere taha
sinu tammetõmmusid silmi, vaatan merd, sest meri
on maa sohinaine, voolavate fjordide
võimukas armuke, ogaliku silmaripsmed, heitlikkus ja hetkeaje
õhtumustjatel huultel, mina armastan sind
lesin diivanil seitsmendat ööpäeva, olen ebaõnnestunud
kõiges, likööripudeli põhi paistab, kirjutan
euroopa ülesmärgitud hotelliarvet, sest
meie ball on algamas, näen jaamas koera
ja mõtlen sinule kaunisti
Ville Hytönen (s.1982) on turkulaisen Savukeidas Kustannuksen kirjallinen
johtaja, keittokirjailija ja runoilija. Hänen esikoisrunokokoelmansa Kuolema
Euroopassa ilmestyy syksyllä 2006 Tammelta. Hytönen toimitti Runouden
vuosikirjan 2005 yhdessä puolisonsa Vilja-Tuulia Huotarisen kanssa.
Ville Hytönen (s.1982) is literary director of Turku-based publishing
company Savukeidas Kustannus. His first poem collection Kuolema Euroopassa
will be published in autumn of 2006 from a rival publishing house Tammi and
his cook book Nälkätaiteilijan keittokirja at the same time from Johnny
Kniga Publishing. Hytönen was also editor in Finnish Poetry Year Book 2005
with his beloved spouse Vilja-Tuulia Huotarinen.
VALITETTAVA NÄLKÄ VAUNUSSA KOLME, JA MITÄ AJATTELISI SIVISTYKSESTÄ
täällä rakennetaan yhteiskuntaa, parasta ennen
päivämäärä puuttuu, yksinäisyyttä tupakkavaunussa
sillä mikään ei ala kreikasta
paitsi eurooppalainen omahyväisyys,
vaikka tulimme ratsain, nyt nousemme jo junaan
haavaiset vatsat tyhjinä, eilen junavaunussa paloi öljylampun häilyvä valo
ja käytävällä ihmiset keskustelivat,
matkustajista hiljalleen täyttyvä ravintola
tuntuu yksinäiseltä, eurooppalainen avomeri,
uppoava vetelä manner on piskuinen räkä
stratosfäärialtaan alla, laivat kulkevat ameriikkaan, olen
itäeurooppalainen, sano mitä sanot, me
olemme vuosisadan ainoa patentinarvoinen keksintö,
sosiaalinen decamerone, ravintolavaunun myrttipaistos
NARVASTA
tämä on julkea kirje, minä rakastan sinua
sinulla pieni maailmanloppu alkaa joka hetki, kaikki ilottomuus
ja junamatkat, koiran ruumiista hohkaava väri ja violetti,
vietän syksyn kanssasi sinä katsot minua vanhasta valokuvasta
metalliverstaiden ohi
pakenen kädet ristissä kohti venäläisravintolaa, katselen meren takaa
sinun tammisentummia silmiäsi, katselen merta sillä meri
on maan jalkavaimo, purkautuvien vuonojen
mahtipontinen rakastaja, kolmipiikin silmäripset, epätasapaino ja sykäys
illan mustuneilla huulilla, minä rakastan sinua
lojun sohvalla seitsemättä vuorokautta, olen epäonnistunut
kaikessa, likööripulloni pohja näkyy, kirjoitan
euroopan ulosmitattua hotellilaskua sillä
meidän tanssijaisemme ovat alkamassa, näen koiran asemalla
ja ajattelen sinusta kauniisti
FROM NARVA
this is a brazen letter, I love you
you have a small doomsday beginning every second, sorrow of the world
and rail travels, dog's body breathing colour and violet,
I spend spring with you, you see me on an old photo.
pass the metal shops
I flee my hands crossed towards the russian restaurant, look across the sea
your oak-dark eyes, I watch the sea, for the sea
is land's lover, mighty mistress of the
flowing fjords, stickleback eyelashes, fickle and impulse
on night-grim lips, I love you
been lying on the sofa for seven days, I've failed
in all, can see the bottom of the liqueur bottle, I'm writing
down the europe-inscribed hotel bill, since
our ball is starting, I see a dog at the station
and have beautiful thoughts about you